Ryobi JM82G Instrukcja Operatora

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Operatora dla Elektronarzędzia Ryobi JM82G. Ryobi JM82G Operator`s manual [en] Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
Przeglądanie stron 0
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BISCUIT JOINER
DOUBLE INSULATED
RAINUREUSE
DOUBLE ISOLATION
ENGALLETADORA
DOBLE AISLAMIENTO
JM82 / JM82G
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules .......................2-3
Specific Safety Rules .........................3
Symbols ..............................................4
Electrical ............................................. 5
Features ..............................................6
Assembly ............................................ 7
Operation .......................................7-12
Maintenance ................................13-14
Accessories ......................................15
Troubleshooting ...............................16
Figures (Illustrations) ...................17-21
Parts Ordering and
Service ................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales ..........2-3
Règles de sécurité particulières .........3
Symboles ............................................4
Caractéristiques électriques ...............5
Caractéristiques .................................6
 Assemblage ........................................7
Utilisation ......................................7-12
Entretien ......................................13-14
Accessoires ......................................15
Résolution des problèmes ................16
Figures (illustrations) ....................17-21
Commande de pièces
et dépannage ................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad generales ..... 2-3
Reglas de seguridad específicas .......3
Símbolos ............................................4
Aspectos eléctricos ...........................5
Características ...................................6
 Armado ..............................................7
Funcionamiento ........................... 7-12
Mantenimiento ........................... 13-14
Accesorios .......................................15
Corrección de problemas ................16
Figuras (illustraciones) ............... 17-21
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Podsumowanie treści

Strona 1 - OPERATOR’S MANUAL

OPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADORBISCUIT JOINERDOUBLE INSULATEDRAINUREUSE DOUBLE ISOLATIONENGALLETADORA DOBLE AISLAMIENTOJM82 /

Strona 2 - GENERAL SAFETY RULES

10 − EnglishOPERATIONBUTT JOINTSA butt joint is made by mating the end grain of one board with the edge grain of another. The bonding of glue on this

Strona 3 - SPECIFIC SAFETY RULES

11 − EnglishCUTTING VERTICAL BOARDSSee Figures 16 - 17, page 19. Unplug the biscuit joiner. Loosen the locking knob and set the fence angle at 0°

Strona 4 - CAUTION:

12 − EnglishOPERATION Place the biscuit joiner on the workpiece with the adjust-able fence resting on the long side of workpiece. The base or verti

Strona 5 - ELECTRICAL

13 − EnglishMAINTENANCEWARNING:When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product dam

Strona 6 - FEATURES

14 − EnglishMAINTENANCECLEANING THE BASE ASSEMBLY AND DUST PATHSee Figures 25 - 27, pages 20 - 21.After extended use, wood particles and resin may bui

Strona 7 - ASSEMBLY

15 − EnglishACCESSORIESThe following recommended accessories are currently available at retail stores: Biscuits 100 pieces ...

Strona 8

16 − English1. Biscuits do not fit the slots. Biscuits not fitting slots may also cause misalign-ment of the boards being joined.TROUBLESHOOTINGPROBL

Strona 9

2 — FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESAVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut en

Strona 10 - OPERATION

3 — FrançaisEntretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchant

Strona 11

4 — FrançaisSYMBOLESCertains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une i

Strona 12

2 − EnglishGENERAL SAFETY RULESWARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric

Strona 13 - MAINTENANCE

5 — FrançaisCARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUESDOUBLE ISOLATIONLa double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques,

Strona 14

6 — FrançaisCARACTÉRISTIQUESFICHE TECHNIQUERéglages d’angle du guide ... 0-135°Profondeur de coupe ...

Strona 15 - ACCESSORIES

7 — FrançaisASSEMBLAGE AVERTISSEMENT :Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endomma

Strona 16 - TROUBLESHOOTING

8 — FrançaisAVERTISSEMENT :Lorsque l’outil n’est pas raccordé à un aspirateur, il doit toujours être muni du sac à sciure. Si cette précaution n’est p

Strona 17 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

9 — FrançaisSi la rainure est trop ou pas assez profonde, des réglages fins de la profondeur peuvent être effectués en desserrant le bouton de réglage

Strona 18

10 — FrançaisUTILISATIONASSEMBLAGES À PLAT JOINTCe type d’assemblage est effectué en aboutant le grain longitudinal d’une pièce et le grain transversa

Strona 19 - SYMBOLES

11 — FrançaisUTILISATION Sélectionner le réglage de profondeur en fonction de la taille de lamello à utiliser. Assujettir la pièce solidement, pui

Strona 20 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

12 — FrançaisONGLETS SUR CHANTVoir les figures 19 à 21, page 20. Débrancher la rainureuse. Placer les pièces de bois à assembler sur un établi hor

Strona 21 - CARACTÉRISTIQUES

13 — FrançaisAVERTISSEMENT :Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situatio

Strona 22 - UTILISATION

14 — FrançaisENTRETIENNETTOYAGE DE LA BASE ET DUPASSAGE DE SCIUREVoir les figures 25 à 27, pages 20 et 21.Après un emploi prolongé, de la sciure et de

Strona 23

3 − EnglishWhen servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauth

Strona 24

15 — FrançaisACCESSOIRESLes accessoires recommandés ci-dessous sont en vente dans les magasins de détail : Lamellos, 100 pièces ...

Strona 25

16 — Français1. Les lamellos ne s’adaptent pas dans les rainures. Les lamellos ne tenant pas dans les fentes peuvent égalemengt causer un mauvais alig

Strona 26

2 — EspañolREGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo

Strona 27

3 — EspañolGuarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. Las h

Strona 28 - ENTRETIEN

4 — EspañolSÍMBOLOSEs posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.

Strona 29

5 — EspañolASPECTOS ELÉCTRICOSDOBLE AISLAMIENTOEl doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina

Strona 30 - ACCESSOIRES

6 — EspañolCARACTERÍSTICASESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOAjustes al ángulo de la guía ... 0-135°Profundidad de corte .

Strona 31 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

7 — EspañolARMADOADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que n

Strona 32 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

8 — EspañolFUNCIONAMIENTORetire el saco captapolvo.Conecte la manguera de la aspiradora en la abertura de salida de aserrín.Conecte la engalleta

Strona 33

9 — Español Gire la perilla de ajuste de profundidad hasta que la marca correspondiente a la ranura deseada se ajuste con las orejetas del conjunto

Strona 34 - SÍMBOLOS

4 − EnglishSYMBOLSSome of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these

Strona 35 - ASPECTOS ELÉCTRICOS

10 — EspañolFUNCIONAMIENTO Conecte la engalletadora en el suministro de corriente y prepárese para efectuar el primer corte. Sujete y sostenga firme

Strona 36 - CARACTERÍSTICAS

11 — EspañolFUNCIONAMIENTOENSAMBLADURAS EN “T”Vea la figura 13, página 19.Una ensambladura en “T” es la unión del extremo de una tabla a la cara de ot

Strona 37 - FUNCIONAMIENTO

12 — Español Con una escuadra de combinación trace una línea a través del centro de cada ensambladura, perpendicular a los bordes cortados a inglete.

Strona 38

13 — EspañolADVERTENCIA:Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría presentar un pe

Strona 39

14 — EspañolMANTENIMIENTOLIMPIEZA DEL CONJUNTO DE LA BASE Y DEL CONDUCTO DEL ASERRÍNVea las figuras 25 a 27, páginas 20 y 21.Después de un uso prolong

Strona 40

15 — EspañolACCESORIOSLos siguientes accesorios recomendados se encuentran en las tiendas al menudeo: Galletas 100 piezas ...

Strona 41

16 — Español1. Las galletas no caben en las ranuras. Si las galletas no caben en las ranuras, también pueden causar desalineación en las tablas por en

Strona 42

17Fig. 2Fig. 1KLABDEFGJHICCBDAA - Dust bag adaptor (adaptateur de sac à sciure, adaptador del saco captapolvo)B - Dust bag (sac à sciure, saco captapo

Strona 43 - MANTENIMIENTO

18CABDFig. 11A - Biscuit(s) [lamello(s), galleta(s)]B - Biscuit slot(s) [rainure(s) à lamello, ranura para galleta(s)]C - Multiple biscuits stacked (l

Strona 44

19CABFig. 12OFFSET BUTT JOINTS / ASSEMBLAGES À PLAT JOINT DÉCALÉ / ENSAMBLADURAS A TOPE CON REMETIMIENTOA - Biscuit slot (rainure à lamello, ranura pa

Strona 45 - ACCESORIOS

5 − EnglishELECTRICALEXTENSION CORDSWhen using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has

Strona 46 - CORRECCIÓN DE PROBLEMAS

20ACDBEFig. 24A - Blade screw (boulon de lame, tornillo de la hoja)B - Outer blade washer (rondelle de lame extérieure, arandela exterior de la hoja)C

Strona 47

21BAFig. 26A - Spring (ressort, resorte)B - Needle nose pliers (pinces de bec ètroit, pinzas de punta de aguja)EDABCFig. 27 Fig. 28A - Front base asse

Strona 48

983000-4938-14-13 (REV:02)OPERATOR’S MANUAL / BISCUIT JOINER MANUEL D’UTILISATION / RAINUREUSE MANUAL DEL OPERADOR / ENGALLETADORA JM82 / JM82GONE WO

Strona 49

6 − EnglishFEATURESPRODUCT SPECIFICATIONSFence Angle Adjustments ... 0-135°Depth of Cut ...

Strona 50

7 − EnglishASSEMBLYWARNING:Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product

Strona 51 - Fig. 27 Fig. 28

8 − EnglishTURNING ON/OFF THE BISCUIT JOINER See Figure 4, page 17.To turn on the biscuit joiner, depress the switch trigger. Re-lease the switch trig

Strona 52 - JM82 / JM82G

9 − EnglishOPERATION Unplug the biscuit joiner. Loosen the knurled adjustment knob. This knob is used as a lock nut only. Loosen by twisting it in

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag